捷优无锡翻公司,您最值得信赖的外语翻译公司 捷优无锡翻译公司,您最值得信赖的外语翻译公司 捷优无锡翻译公司,您最值得信赖的外语翻译公司
翻译业务咨询
当前位置:返回首页 >> 翻译新闻

扶起跌倒老人 lift up a senior who falls over

 

扶起跌倒老人 lift up a senior who falls over
 
据相关数据表明,跌倒是我国65岁以上老年人伤害死亡的首位原因。发现老年人跌倒时应该怎么办?卫生部6日公布的《老年人跌倒干预技术指南》提出:不要急于扶起,要分情况进行处理。此指南也引发了热议。
 
相关英文报道:
 
Do not hurry to lift up a senior who falls over.
 
The Ministry of Health issued guidelines on Tuesday for helping elderly people who fall over, saying that the action to be taken is different in differing circumstances, the Xinhua News Agency reported Wednesday.
 
If they remain conscious, one should first ask whether they have a severe headache or feel weak in their hands and feet. If so, raising them up could worsen their illness, which might be linked to cerebral ischemia or cerebral hemorrhage, the report said.
不要急于扶起跌倒老人。据新华社周三报道,卫生部于周二公布了帮助跌倒老人指南,指出要分情况进行处理。报告中称,如果老人意识清楚,应该问清楚他们是否有头痛或手脚无力等情况,如有,立即扶起老年人可能加重脑缺血或脑出血,使病情加重。
 
注:文中lift up a senior who falls over即指扶跌倒老人,lift up 为提起,抬起,扶起的意思,还可以用raise up来表示。“老年人”可以用senior来表示,还可以说成elderly people。fall over表示跌倒。另外,文中cerebral ischemia指脑缺血,cerebral hemorrhage指脑出血,cerebral是指“大脑的”。
 
社会百态 - 捷优翻译 - Devin


[来源:原创] [作者:Devin] [日期:11-11-11] [热度:]